英語26

そろそろリビアがメインかね
Frontline police moved into office jobs as part of cuts
前線の警官がオフィスへと移動された。部分的に。

Leaked memo reveals Warwickshire police authority will take up to 150 officers off the streets
のウォーリックシュアの警察の権力者が150の勤務者を??
guardian.co.uk, Monday 28 March 2011 21.13 BST

Serving police officers are being taken out of frontline roles and moved to cover the "back-office" functions of civilian staff who have been made redundant, according to leaked memos which show the perverse side-effects of budget cuts.
リークされたメモによるとコストカットのために、前線にいる警察官を工舎に戻らせ、余剰な市民スタッフ?


The decision by Warwickshire police authority – one of the smaller forces in England and Wales with 1,800 officers and staff – to draft up to 150 frontline officers into civilian desk jobs is expected to be followed by other forces grappling with a 20% cut in their Whitehall funding.
ウォーリックシュアの警察の権力者の決定は次の通りである。
警官やスタッフが1800よりも少ないイングランドウェールズの隊は…
150の前線の警官をデスクワークに突っ込む。官庁街に20%のカット?

Police officers are Crown-appointed warrant holders and cannot be made redundant.
警察官は王家の紋章がついた礼状でクビにされることはない

They can only be "compulsorily retired" through an obscure regulation after more than 30 years' service, but civilian support staff do not enjoy such job security.
彼らは不明瞭な法令で「強制的な引退」となった。30年以上務めたのに。文民はその仕事は楽しくなかった。



今日のはようわかりませんでした。
オフィスにいる民間人をコストカットのために解雇のして、前線の警察官を回すということなのかな?ホワイトホール?の20%のコストカットの影響ということなのだろうか。