英語15

気づけば1週間あいてしまった。何故だ。

Don't let Japanese be 'nontariff barrier'
障壁を放置するな?
(→日本語を非関税障壁にするな)

The Yomiuri Shimbun
読売新聞(2/10)

Sending foreign nationals back to their home countries immediately if they fail to pass this nation's nursing certification test can only be considered as an excessively rule-obsessed approach.
外国で過ごし、彼らは国にすぐ帰ってしまう。もし彼らが看護師資格試験に失敗したら。
(→「試験に不合格なら、すみやかに帰国を」という対応は、杓(しゃく)子(し)定規に過ぎよう。)わかるか!!

About 420 Indonesians and Filipinos--all of whom arrived in Japan to obtain nursing licenses in this country under economic partnership agreements--are set to take our nurse licensing exam in late February.
約420のインドネシア人とフィリピン人―経済協力の合意の元、日本に看護資格の取得に来た―が看護試験を受験した?(→する)

They are all licensed nurses in their own countries.
彼らは彼らの国では看護資格がある。
If they want to work as nurses in Japan, however, they must pass the government-sanctioned examination during their three-year stay here.
しかし、日本で働きたければ、3年ここにいる間に、政府認定の試験に合格しなければならない。

No foreign nurse passed the test in 2009, the first year they took the exam.
2009年、初めての試験の年には合格者はいなかった…

In the second year, only three nurses passed the exam, meaning the proportion of successful non-Japanese applicants stood around the 1 percent range.
2年目となり、3人の看護師がこの試験に合格し、非日本人の志望者の中での合者は1%となった。

This figure is in stark contrast to the success rate of about 90 percent among Japanese applicants.
これは日本人の志望者の内90%が合格となっているのと対象的である。


The Health, Labor and Welfare Ministry has at last taken action to rectify the situation.
厚労省はこの状況を見て行動を起こした。

The move comes in response to accusations that Indonesian and Philippine applicants for the test have been greatly handicapped by their difficulties in understanding the Japanese language--particularly kanji--used in the exam.
この動きはインドネシア人とフィリピン人の志望者がテストで使用されている日本語の理解―特に漢字―という困難の中で大きなハンディキャップを追っていると非難した。