英語13

Ozawa must take political responsibility
小沢は政治責任をとるべきだ!!!!!
The Yomiuri Shimbun
読売新聞(2/2)


Like three of his former secretaries, former Democratic Party of Japan President Ichiro Ozawa is being pursued over criminal responsibility for alleged accounting irregularities.
彼の三人の公設秘書のように、民主党小沢一郎は違法会計に対して申し立てられた。

Given the extreme gravity of the situation, we urge Ozawa to take responsibility as a politician.
事態の重大性は極端であり、私たちは小沢一郎に早く責任をとれと急き立てる。

Three court-appointed lawyers acting as prosecutors indicted Ozawa on Monday on charges of violating the Political Funds Control Law over false reporting of funds by his political funds management body, Rikuzan-kai, in connection with a land deal in Tokyo.
3人の検事役の弁護士が、起訴した。小沢を。月曜に。陸山会による政治資金規正法違反で。

The mandatory indictment came after an independent judicial panel of citizens determined twice that Ozawa should be indicted even though prosecutors had decided not to do so.
強制起訴は裁判所から独立した市民によって2度決定され、小沢は検察が起訴しなくても強制的に起訴されることになった。

Ozawa became the first lawmaker subjected to a mandatory indictment.
小沢は強制起訴された初めての政治家となったよ。


The DPJ kingpin is charged with false reporting of political funds, having failed to list 400 million yen loaned to Rikuzan-kan to purchase a plot of land in Tokyo in its political funds report for 2004.
民主党の中心人物は嘘の政治報告書を会計し、4億円の陸山会の東京での土地購入を2004年のとこに書いた。

In fact, Ozawa's former secretaries, including House of Representatives member Tomohiro Ishikawa, are the ones who are believed to have conducted false accounting procedures.
実際、小沢の公設秘書の衆議院議員石川知裕は間違った方法で管理していた。

However, the court-appointed lawyers argue that Ozawa can be charged with conspiring with his former secretaries because the aides are believed to have reported the illicit procedures to Ozawa in advance and received his approval.
しかしながら、裁判所(→指定弁護士)は議論した。小沢は公設秘書によって(→とともに)共謀されたと(した)、なぜなら違法な運営は小沢の(→も報告を受けており)指示のもとで行われた。