英語10

ちょっと間が空いてしまいました。三日坊主にならずに頑張りたいと思います。

読売新聞(01/23)
Learn Senkaku lessons: Beef up crisis control
尖閣の教訓に学べ。危機管理の増強を
The Yomiuri Shimbun
読売新聞

Prosecutors in Tokyo and Naha brought two related incidents to their final legal conclusions Friday as they decided to indict neither the captain of a Chinese fishing boat that crashed into two Japan Coast Guard patrol ships off the Senkaku Islands in Okinawa Prefecture last year nor the former JCG officer who leaked video footage of that incident onto the Internet.
東京と那覇の検察は金曜日に二つの関係した出来事に最終的な結論を出した。昨年の沖縄県尖閣諸島付近における中国漁船と海上保安庁との衝突、海上保安庁職員によるその衝突のビデオのインターネットへの流出である。どちらも不起訴である。

There were multiple problems with the entire process of the government's handling of the two cases--from the arrest and release of the Chinese captain to the splash the leaked video made on the Internet.
この2つの問題を政府が管理する過程には多数の問題があった。中国漁船船長の逮捕と釈放。

The government must now take this opportunity to improve its crisis management and information control policies by fully and closely examining the development of the two cases.
政府は危機管理向上の好機であると捉えなければならない。情報管理の方針。この2つのケースを検討して。


Prosecution authorities decided not to indict the former JCG officer, whose papers had been sent to the Tokyo District Public Prosecutors Office on suspicion of violating his duty to preserve secrets under the National Civil Service Law.
検察は海上保安庁職員を起訴しない方針をきめた、東京検察に書類送検した。公務員法に対する義務に違反はしていた。

They did so in consideration of several points, including the fact that every employee at the JCG could view the footage in question due to sloppy handling by the JCG.
彼らはいくつかの点を考慮した。海上保安庁によるビデオ管理が職員ならみんな見れてしまうという管理の下だったのである。