英語4

Kan uses Web to take message to voters
朝日新聞英語版0110)

Prime Minister Naoto Kan made his first live appearance on an Internet video broadcast Friday, joining a growing crowd of senior Japanese politicians thumbing their noses at the established media.
菅直人首相は金曜日にインターネット動画にはじめてでた。


The roughly 90-minute live show, produced by Internet news service Video News Network, was also broadcast on the popular Internet video sharing site Nico Nico Douga, where it was viewed by at least 73,000 people.
ニコ動というインターネットのニュースサービスによる約90分の中で、最終的に73000人の人が視聴した。


The broadcast adopted a talk-show format, featuring Kan, Tokyo Metropolitan University sociology professor Shinji Miyadai, and others.
放送は菅首相宮台真司を迎えてのトークショー形式で行われた。

It was Kan's idea to appear on the show, sources said.
それは菅のショーでの考えで行われた。

Near the end of the show, the prime minister hinted at his frustration with the mainstream media.
ショーの最期には首相は主要メディアのフラストレーションを暗示した。


Trying to explain why so many of his predecessors had ended up stepping down prematurely, he said wistfully:
前任者たちの???彼は切ないように言った。

"The fact that our messages do not seem to get through can really be depressing."
私たちのメッセージは暗いものではないはずである。

He also blamed the established media for "creating a misunderstanding" over comments he made ahead of the Upper House election last summer about a possible consumption tax hike.
彼はまた、誤解を作成していると主張した。主要メディアに。昨夏の参議院選挙における消費税議論について。

Those comments were one factor in the ruling Democratic Party of Japan's loss of its Upper House majority.
これらのコメントは参議院選挙での民主当の敗北の要因の一つである。