英語2

The Yomiuri Shimbun
読売新聞(12/28)

The Metropolitan Police Department eventually admitted last week that some of its internal documents on investigations into international terrorism were leaked onto the Internet--nearly two months after the leak was revealed.
警視庁は先週ついに国際テロに関する調査資料がネット上にリークされたものが内部文書であることを認めた。リークが判明してから2ヶ月近くたっている。

In the meantime, the MPD failed to take necessary action, allowing the online spread of personal information such as names and addresses of informants to continue.
その間、警視庁は必要な行動に失敗し、情報提供者の名前や住所など個人情報がオンライン上に広まるのを許した。

A senior MPD officer apologized over the matter, saying, "It's extremely regrettable."
警視庁の年配の警察官(→幹部)はこの問題を非常に遺憾であると行った。

But the MPD bears heavy responsibility for having worsened the leak damage.
しかし、警視庁は重い責任があるリークによる被害への。

Investigative authorities must take all possible measures to ensure the safety of those whose personal data were leaked as well as conduct thorough investigations to determine who leaked the information online in the first place.
警察は可能なかぎり情報提供者の安全と???

The leaked data included information provided by foreign investigative organizations.
リークした情報は国外組織から提供された情報も含まれていた。

The MPD had adamantly refused to admit the leaked information was part of its internal data because it feared it would lose confidence abroad if it d to the attribution or genuineness of leaked data.
警視庁はリークした情報が内部文書であると認めなかったが、それは信用を失ったり、(英文を壊してやる気が無くなった)