英語28

なかなか忙しくなってきました。

Libyan rebels struggle to explain rift
リビア反政府軍はその隙間を明らかにするために戦う。

washingtonpost Saturday, April 2

The strike, which killed 13 rebels and injured seven, illustrated the hazards of conducting an aerial bombing campaign against a fluid and fast moving front line.
反政府軍に13人の死者と7人の負傷者をだした攻撃は、流動する前線に対する空爆は危険な行為だと明らかになった。

Several cars and an ambulance were also incinerated, and opposition leaders said rebels may have been responsible for the bombing because they had fired their guns into the air in celebration.
幾つかの車と救急車は焼却され、反対はのリーダーは反政府軍は爆発に責任をとるべきだ、なぜなら彼らは銃を空に向かってうったからといった。


“It was a terrible mistake, and we apologize, and we will not let it happen again,” said Abdul Hafidh Ghoga, vice president and spokesman of the opposition’s Transitional National Council.
「ひどい誤爆だった、もう一度ならないよう気をつける」とゴガ?さんは言った。反対派のTNCの副大統領とスポークスマンです。